Gerakan penterjemahan Yunani-Arab

Gerakan penterjemahan Yunani-Arab ialah sebuah usaha besar, dibiayai baik, dan berterusan yang bertanggungjawab untuk menterjemahkan sejumlah besar teks Yunani sekular ke dalam bahasa Arab.[1] Gerakan penterjemahan berlaku di Baghdad dari pertengahan abad kelapan hingga akhir abad ke-10.[1]

Walaupun pergerakan itu diterjemahkan daripada banyak bahasa ke dalam bahasa Arab, termasuk Pahlavi, Sanskrit, Suryani, dan Yunani, ia sering dirujuk sebagai gerakan terjemahan Yunani-Arab kerana ia lebih tertumpu pada menterjemah karya sarjana Helenistik dan teks Yunani sekular lain ke dalam bahasa Arab.

  1. ^ a b Gutas, Dimitri (1998). Greek Thought, Arabic Culture: The Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad and Early Abbasid Society (2nd-4th/8th-10th centuries). Routledge. m/s. 1–26.

© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search